Mark Strand, Pulitzerpreisträger. Nachruf.

Literatur Blog
Mark Strand 1934-2014

Eigentlich sollte an dieser Stelle ein Artikel über meine Weihnachts-Feiertags-Lektüre stehen (Saul Bellow). Dann habe ich, weil ich in den mir zugänglichen deutschen Tageszeitungen keinerlei Notiz darüber fand, erst jetzt vom Tode von Mark Strand erfahren und mich entschlossen, über ihn einige Zeilen zu  verfassen, das ist mir ein Anliegen.

Mark Strand ist mir zuerst bekanntgeworden durch  ein kleines Büchlein mit Texten zu Edward Hopper-Gemälden, das ich seither immer wieder zur Hand genommen habe. Erst später wurde ich auf seine Gedichte aufmerksam,  die ich  ihres klaren Ausdrucks und der einfachen, dennoch stets lebendigen Bilder wegen schätzen lernte. Sie haben nichts Manieristisches, rhetorisch fast schmucklos,  mit seinem  Schulenglisch kann man die meisten seiner Texte  im Original ohne weiteres lesen.

Schon 1990 wurde  Mark Strand von der Library of Congress zum Poeta Laureatus erwählt und steht dort mit Größen wie William Carlos Williams, mit Elizabeth Bishop oder Conrad Aiken auf einer Linie. 1999 bekam er den Pulitzer Prize for Poetry für seine Sammlung „Blizzard of one“. 

Er war 1934 in Kanada als Sohn  einer jüdischen Familie geboren worden, die schon bald nach USA übersiedelte. Im Laufe seines Lebens schrieb er  neben Lyrik auch Kinderbücher, Kurzgeschichten , war als Übersetzer tätig und lehrte an verschiedenen angesehenen Universitäten, bis zuletzt an der Columbia University New York Englisch und Vergleichende Literaturwissenschaft. Er wird in vielen Beiträgen und Interviews in unterschiedlichen Schaffensphasen mit allen möglichen literarischen Strömungen und Namen in Verbindung gebracht und genannt, von den hispanischen Surrealisten über Elizabeth Bishop und Wallace Stevens bis hin zu Walt Whitman.

Mir gefällt die Einfachheit des Ausdrucks, mit welcher der Dichter beunruhigende Fragestellungen in Gang setzt, manchmal wird ein geradezu nervös machender Mangel an Erkenntnis heraufbeschworen. Dass wir von wichtigem Wissen ausgegrenzt sind. Und auf welcher großen Party von Einsamkeit und Verlassenheit wir zugegen sind. Hier eines seiner bekanntesten Gedichte:

Where are the waters of childhood?

 
See where the windows are boarded up,
where the gray siding shines in the sun and salt air
and the asphalt shingles on the roof have peeled or fallen off,
where tiers of oxeye daisies float on a sea of grass?
That’s the place to begin.
 Enter the kingdom of rot,
smell the damp plaster, step over the shattered glass,
the pockets of dust, the rags, the soiled remains of a mattress,
look at the rusted stove and sink, at the rectangular stain
on the wall where Winslow Homer’s Gulf Stream hung.
Go to the room where your father and mother
would let themselves go in the drift and pitch of love,
and hear, if you can, the creak of their bed,
then go to the place where you hid.
Go to your room, to all the rooms whose cold, damp air you breathed,
to all the unwanted places where summer, fall, winter, spring,
seem the same unwanted season, where the trees you knew have died
and other trees have risen. Visit that other place
you barely recall, that other house half hidden.
See the two dogs burst into sight. When you leave,
they will cease, snuffed out in the glare of an earlier light.
Visit the neighbors down the block; he waters his lawn,
she sits on her porch, but not for long.
When you look again they are gone.
Keep going back, back to the field, flat and sealed in mist.
On the other side, a man and a woman are waiting;
they have come back, your mother before she was gray,
your father before he was white.
Now look at the North West Arm, how it glows a deep cerulean blue.
See the light on the grass, the one leaf burning, the cloud
that flares. You’re almost there, in a moment your parents
will disappear, leaving you under the light of a vanished star,
under the dark of a star newly born. Now is the time.
Now you invent the boat of your flesh and set it upon the waters
and drift in the gradual swell, in the laboring salt.
Now you look down. The waters of childhood are there.
 
Nostalgie hat da keinen Platz, die Fenster sind mit Brettern verschlagen, man ist abgeschnitten. Aber man erhofft noch etwas Unbestimmtes. Und nach einer Serie von Anweisungen, wie nach einer Art Schnitzeljagd,  kommt man in der vorgeburtlichen Zeit an. „Now is the time“.  
 
Ein  weiteres Gedicht „Keeping Things Whole“ kann auch seine Affinität zu Edward Hoppers Gemälden erklären:
 
In a field
I am the absence
of field.
This is
always the case.
Wherever I am
I am what is missing.  
When I walk
I part the air
and always
the air moves in
to fill the spaces
where my body’s been.
We all have reasons
for moving.
I move
to keep things whole.
 
 
Der Sprecher teilt die Luft beim Vorwärtsgehen, aber hinter ihm schließt sich die Lücke wieder zu einem Ganzen. Der Wunsch an die Menschen, Lücken zu füllen, einzutreten für die Gemeinschaft, ist herauszulesen. Er ist nicht glücklich mit sich, er geht allein.
„I move to keep things whole“ klingt fast wie eine Entschuldigung.
 
 

Dichter, inspiriert durch Hoppers Gemälde

 
In den Gemälden Hoppers gibt es oft eine beunruhigende Atmosphäre, die in der Komposition mit filmischer Sensibilität unterlegt, förmlich dazu auffordert, gedanklich Bewegung hineinzubringen, weil der Betrachter die Spannung gar nicht aushält, die von den Bildern ausgeht. Man möchte die abgebildeten Frauen und Männern mit Biografien versehen, eine Rahmenhandlung für das Dargestellte konstruieren, die Leere füllen. 
Viele Autor(inn)en haben Texte zu Hoppers Bildern geschrieben, man könnte schon fast von einem eigenen Genre sprechen. Einige habe ich ausgesucht:
Literatur Blog
House by the Railroad
 
 
HOUSE BY THE RAILROAD by Ed Hirsch, preisgekrönter amerikanischer Dichter, geb.1950

                

Of its fantastic mansard rooftop
And its pseudo-Gothic porch, ashamed
of its shoulders and large, awkward hands.


But the man behind the easel is relentless.
He is as brutal as sunlight, and believes
The house must have done something horrible
To the people who once lived here


Because now it is so desperately empty,
It must have done something to the sky
Because the sky, too, is utterly vacant
And devoid of meaning. There are no


Trees or shrubs anywhere–the house
Must have done something against the earth.
All that is present is a single pair of tracks
Straightening into the distance. No trains pass.


Now the stranger returns to this place daily
Until the house begins to suspect
That the man, too, is desolate, desolate
And even ashamed. Soon the house starts


To stare frankly at the man. And somehow
The empty white canvas slowly takes on
The expression of someone who is unnerved,
Someone holding his breath underwater.


And then one day the man simply disappears.
He is a last afternoon shadow moving
Across the tracks, making its way
Through the vast, darkening fields.


This man will paint other abandoned mansions,
And faded cafeteria windows, and poorly lettered
Storefronts on the edges of small towns.
Always they will have this same expression,


The utterly naked look of someone
Being stared at, someone American and gawky.
Someone who is about to be left alone
Again, and can no longer stand it.



~ Edward Hirsch, from Wild Gratitude

 
Der Betrachter kann die Menschenleere nicht aushalten und erschafft eine neue Welt.
Literatur Blog
11 A.M.
 
 
 
 

 

Edward Hopper’s “11 A.M.,” 1926

By 

 

She’s naked yet wearing shoes.
Wants to think nude. And happy in her body.
Though it’s a fleshy aging body. And her posture
in the chair—leaning forward, arms on knees,
staring out the window—makes her belly bulge,
but what the hell.
What the hell, he isn’t here.
Lived in this damn drab apartment at Third Avenue,
Twenty-third Street, Manhattan, how many
damn years, has to be at least fifteen. Moved to the city
from Hackensack, needing to breathe.
She’d never looked back. Sure they called her selfish,
cruel. What the hell, the use they’d have made of her,
she’d be sucked dry like bone marrow.
First job was file clerk at Trinity Trust. Wasted
three years of her young life waiting
for R.B. to leave his wife and wouldn’t you think
a smart girl like her would know better?
Second job also file clerk but then she’d been promoted
to Mr. Castle’s secretarial staff at Lyman Typewriters. The
least the old bastard could do for her and she’d
have done a lot better except for fat-face Stella Czechi.
Third job, Tvek Realtors & Insurance and she’s
Mr. Tvek’s private secretary: What would I do
without you, my dear one?
As long as Tvek pays her decent. And he doesn’t
let her down like last Christmas, she’d wanted to die.
This damn room she hates. Dim-lit like a region of the soul
into which light doesn’t penetrate. Soft-shabby old furniture
and sagging mattress like those bodies in dreams we feel
but don’t see. But she keeps her bed made
every God-damned day, visitors or not.
He doesn’t like disorder. He’d told her how he’d learned
to make a proper bed in the U.S. Army in 1917.
The trick is, he says, you make the bed as soon as you get up.
Detaches himself from her as soon as it’s over. Sticky skin,
hairy legs, patches of scratchy hair on his shoulders, chest,
belly. She’d like him to hold her and they could drift into
sleep together but rarely this happens. Crazy wanting her, then
abruptly it’s over—he’s inside his head,
and she’s inside hers.
Now this morning she’s thinking God-damned bastard, this has
got to be the last time. Waiting for him to call to explain
why he hadn’t come last night. And there’s the chance
he might come here before calling, which he has done more than once.
Couldn’t keep away. God, I’m crazy for you.
She’s thinking she will give the bastard ten more minutes.
She’s Jo Hopper with her plain redhead’s face stretched
on this fleshy female’s face and he’s the artist but also
the lover and last week he came to take her
out to Delmonico’s but in this dim-lit room they’d made love
in her bed and never got out until too late and she’d overheard
him on the phone explaining—there’s the sound of a man’s voice
explaining to a wife that is so callow, so craven, she’s sick
with contempt recalling. Yet he says he has left his family, he
loves her.
Runs his hands over her body like a blind man trying to see. And
the radiance in his face that’s pitted and scarred, he needs her in
the way a starving man needs food. Die without you. Don’t
leave me.
He’d told her it wasn’t what she thought. Wasn’t his family
that kept him from loving her all he could but his life
he’d never told anyone about in the war, in the infantry,
in France. What crept like paralysis through him.
Things that had happened to him, and things
that he’d witnessed, and things that he’d perpetrated himself
with his own hands. And she’d taken his hands and kissed them,
and brought them against her breasts that were aching like the
breasts of a young mother ravenous to give suck,
and sustenance. And she said No. That is your old life.
I am your new life.
She will give her new life five more minutes. 
 
 
Dieser Text von Joyce Carol Oates entfernt sich schon nach 5 Zeilen vom Bild und kehrt praktisch mit der letzten Zeile wieder zu ihm zurück.  Sie hat noch zu mehreren Gemälden Edward Hoppers Texte geschrieben, auch zu den berühmten Nighthawks, wer möchte, kann dies nachlesen. Es gab und gibt ja im übrigen oft Berührungen zwischen den Künsten, Lyrik war auch umgekehrt  Inspiration für Bildende Künstler und Musiker, Baudelaire fällt mir beispielsweise ein, der Inspirationsquelle war für Delacroix und Wagner. Auch gibt es Gedichte, die sich weder einzelnen Gemälden noch einzelnen Malern widmen, sondern der Farbe allgemein, z.B. Rafael Alberti. 
Literatur Blog
Nighthawks
 

   Bei vielen von Hoppers Gemälden habe ich das Gefühl, die Menschen, die er  darstellt, bräuchten entweder einen Ort, wo sie hingehen könnten oder aber  einen guten Grund, um bleiben zu können, wo sie gerade sind. Hopper selbst war es leid, dass seine Bilder ständig mit Einsamkeit und Entfremdung und Großstadtkälte in Verbindung gebracht wurden. „I didn’t see it as particularly lonely…the loneliness thing is overdone“.

Auf deutsch sind nur 2 Bücher von Mark Strand erschienen:

Literatur Blog Schreiben
Cover

 

Mark Strand Über Gemälde vonEdward Hopper104 Seiten, 30 FarbtafelnISBN 978-3-8296-0155-914.80, €(A)15.30, CHF 21.90

 

Literatur Blog Schreiben
Cover

   

  • Gebundene Ausgabe: 108 Seiten
  • Verlag: Suhrkamp Verlag; Auflage: 1 (23. September 1997)
  • Sprache: Deutsch
  • ISBN-10: 351840900X
  • ISBN-13: 978-3518409008
  • € 17,99

 

 

 

Advertisements

5 Kommentare zu „Mark Strand, Pulitzerpreisträger. Nachruf.

  1. Vielen Dank für den Besuch auf meinem Blog, der mich – mit ein paar Tagen Verspätung – zu diesem schönen Beitrag geführt hat, wieder zu Edward Hopper und erstmals zu Mark Strand. Die „Waters of Childhood“ habe ich mir gerade laut vorgelesen und bin bezaubert von der klaren Schönheit der Sprache. Und „Keeping Things Whole“ – wie passend gerade in diesen Tagen.

    Gefällt mir

    1. Freut mich, wenn eine Empfehlung ankommt. Gerade bei Lyrik ist ja die Einschätzung sehr subjektiv.
      Danke auch für den Gegenbesuch.
      Viele Grüße und weiter viel Freude beim Bloggen.
      Herbert

      Gefällt mir

Kommentar erwünscht

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s